I am the Armour[v1.09] [ToraumaCompany]
200 years after the Demon King Ravana was defeated by the hero, Shine, Ravana has reincarnated as piece of armour. He is found by Shira, Shine’s descendent, and now must regain his magical powers and unravel the mystery of his reincarnation. He is helped in his quest by the strange ability to grow in magical power whenever Shira feels sexual pleasure.
Thread Updated: 2025-03-08
Release Date: 2024-11-26
Original Title: 吾輩は鎧である
Developer: Torauma Company Ci-en
Translator: MuninKai
Censored: Yes (Mosaic)
Version: 1.09 (TL ENGr250308)
Store: DLSite
OS: Windows
Language: English (Fan Translation)
Genre:
See More
2D Game, 2DCG, Anal sex, Bestiality, Big tits, Censored, Corruption, Creampie, Female protagonist, Groping, Group sex, Japanese game, Lactation, Monster, Multiple penetration, Oral sex, Pregnancy, Rape, Rpg, Sandbox, Sexual harassment, Sex toys, Tentacles, Vaginal sex,
Slime, Molestation, Forced Orgasm, Interspecies Sex, Heroine in Trouble, Forced Climax, Restraint, Insect, Pregnancy as a Game Mechanic, Sleep, Battle Fuck, Beast, Birth
Installation:
See More
1. Extract and run.
2. Locale Emulator is encouraged
3. Full save included (may use some Japanese text)
Changelog:
See More
ENGr250308 – Typo Correction
ENGr250228 – Translation Complete
– Redid Map files in Gemini-1.5-flash before manual translation
– Manual translation of all Map files
– Translated Quest reminders and in-battle weakness flash
– Translated First Partner display in the Status Screen
– Translation cleanup
ENGr241224 – Translation Update
– Manual translation of all CommonEvents
– Cleanup of Skills and other menu options.
ENGr1.09 – Game Update
– Updated to JPNv1.09
ENGr1.08 – Game Update
– Updated to JPNv1.08
ENGr1.05 – Game Update
– Updated to JPNv1.05
ENGr1.04 – Game Update
– Updated to JPNv1.04
ENGr1.03 – Game update
– Updated to JPNv1.03
ENGr1.02 – Translation Update
– First batch of CommonEvents translated, mostly battle logs
– UI updates
– MTL of JPNv1.02
ENGr1.01 – Update
– MTL of JPNv1.01
– Corrected some more UI elements missed in the first pass
ENGr1.0 – Game Release
– MTL of JPNv1.00
– Manual Translation of some UI elements
ENGr0.1 – Initial Release
– MTL of JPNv0.803
– Manual translation of UI elements
Translator Notes:
See More
This is a fan translation. It is not perfect, built on MTL, and includes places where I have added Easter Eggs, jokes, and idioms that are not present in the Japanese text but which make more sense for an English translation.
This is not an official translation, so it does not include a decensor of the images.
I have used Jumble Strikers for as many translation choices as I can to keep things consistent between the games. The only change was from Maggot Killer to Ivermectin because it’s funnier. Eat the horse paste, Shinji.
The main character’s name is difficult to pin down. Many thanks to Maouhime and Glorp for their thoughts. I have opted for Shira, which is neither the transliteral or accurate translation. To quote Glorp, “While ア is indeed an “a” sound, in katakana it’s frequently used for loan-words and names that end with r/re but where ル would sound too strong.” I am applying a similar principle to resolving Shire/Shaia. Ideally the name is something similar to Shine as this is lore accurate, but in this case, an “e” is too strong. I am opting for a softer sound, and something not associated mostly with hobbits by swapping it for an “a”. Shira is also a more plausible feminine name in English.
Full save, item location guide, and status guide are included
DOWNLOAD
Win: GOFILE – MIXDROP – MEGA – PIXELDRAIN – WORKUPLOAD
Thank you to Magister Masquerade for the game uploads and O&M’s for a sorely needed second set of eyes